TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 7:9

Konteks
7:9 So realize that the Lord your God is the true God, 1  the faithful God who keeps covenant faithfully 2  with those who love him and keep his commandments, to a thousand generations,

Ulangan 10:12

Konteks
An Exhortation to Love Both God and People

10:12 Now, Israel, what does the Lord your God require of you except to revere him, 3  to obey all his commandments, 4  to love him, to serve him 5  with all your mind and being, 6 

Ulangan 11:1

Konteks
Reiteration of the Call to Obedience

11:1 You must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments 7  at all times.

Ulangan 11:13

Konteks
11:13 Now, if you pay close attention 8  to my commandments that I am giving you today and love 9  the Lord your God and serve him with all your mind and being, 10 

Ulangan 11:22

Konteks
11:22 For if you carefully observe all of these commandments 11  I am giving you 12  and love the Lord your God, live according to his standards, 13  and remain loyal to him,

Ulangan 13:3

Konteks
13:3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer, 14  for the Lord your God will be testing you to see if you love him 15  with all your mind and being. 16 

Ulangan 19:9

Konteks
19:9 and then you are careful to observe all these commandments 17  I am giving 18  you today (namely, to love the Lord your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities 19  to these three.

Ulangan 30:6

Konteks
30:6 The Lord your God will also cleanse 20  your heart and the hearts of your descendants 21  so that you may love him 22  with all your mind and being and so that you may live.

Ulangan 30:16

Konteks
30:16 What 23  I am commanding you today is to love the Lord your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the Lord your God will bless you in the land which you are about to possess. 24 

Ulangan 30:20

Konteks
30:20 I also call on you 25  to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually 26  in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:9]  1 tn Heb “the God.” The article here expresses uniqueness; cf. TEV “is the only God”; NLT “is indeed God.”

[7:9]  2 tn Heb “who keeps covenant and loyalty.” The syndetic construction of בְּרִית (bÿrit) and חֶסֶד (khesed) should be understood not as “covenant” plus “loyalty” but as an adverbial construction in which חֶסֶד (“loyalty”) modifies the verb שָׁמַר (shamar, “keeps”).

[10:12]  3 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  4 tn Heb “to walk in all his ways” (so KJV, NIV, NRSV); NAB “follow his ways exactly”; NLT “to live according to his will.”

[10:12]  5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 10:4.

[10:12]  6 tn Heb “heart and soul” or “heart and being”; NCV “with your whole being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:1]  7 tn This collocation of technical terms for elements of the covenant text lends support to its importance and also signals a new section of paraenesis in which Moses will exhort Israel to covenant obedience. The Hebrew term מִשְׁמָרוֹת (mishmarot, “obligations”) sums up the three terms that follow – חֻקֹּת (khuqot), מִשְׁפָּטִים (mishppatim), and מִצְוֹת (mitsot).

[11:13]  8 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”

[11:13]  9 tn Again, the Hebrew term אָהַב (’ahav) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).

[11:13]  10 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.

[11:22]  11 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.

[11:22]  12 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.

[11:22]  13 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”

[13:3]  14 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.

[13:3]  15 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[13:3]  16 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.

[19:9]  17 tn Heb “all this commandment.” This refers here to the entire covenant agreement of the Book of Deuteronomy as encapsulated in the Shema (Deut 6:4-5).

[19:9]  18 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you today.”

[19:9]  19 sn You will add three more cities. Since these are alluded to nowhere else and thus were probably never added, this must be a provision for other cities of refuge should they be needed (cf. v. 8). See P. C. Craigie, Deuteronomy (NICOT), 267.

[30:6]  20 tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.

[30:6]  21 tn Heb “seed” (so KJV, ASV).

[30:6]  22 tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.

[30:16]  23 tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating אֲשֶׁר (’asher) as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.

[30:16]  24 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[30:20]  25 tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.

[30:20]  26 tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA